All Hope Abandon
“Through me you pass into the city of woe;
Through me you pass into eternal pain;
Through me among the people lost for aye.
Justice the founder of my fabric mov’d;
To rear me was the task of power divine,
Supremest wisdom, and primeval love.
Before me things create were none, save things Eternal,
and eternal I endure.
All hope abandon ye who enter here.”
– Dante, “The Divine Comedy”
The original text sounds even better…
“Per me si va ne la città dolente,
per me si va ne l’etterno dolore,
per me si va tra la perduta gente.
Giustizia mosse il mio alto fattore:
fecemi la divina podestate,
la somma sapienza e ‘l primo amore.
Dinanzi a me non fuor cose create
se non etterne, e io etterno duro.
Lasciate ogne speranza, voi ch’entrate”.

December 14th, 2006 at 2:34 pm
hm, what’s with the ancient English translation?
i have divina comedia at home, in my maternal tongue and it doesn’t sound so snobbish.
and what’s with this quote anyway? i find it in every goth chick’s profile.
December 14th, 2006 at 2:37 pm
Well, I like it!
…and what’s wrong with Goth chicks anyway?.
December 16th, 2006 at 2:06 am
You should include the original italian text too, since it’s really beautiful to read… Sorry, but I’m italian and we all study La Divina Commedia at school, it’s beautiful!
“Per me si va ne la città dolente,
per me si va ne l’etterno dolore,
per me si va tra la perduta gente.
Giustizia mosse il mio alto fattore:
fecemi la divina podestate,
la somma sapienza e ‘l primo amore.
Dinanzi a me non fuor cose create
se non etterne, e io etterno duro.
Lasciate ogne speranza, voi ch’entrate”.
December 16th, 2006 at 9:43 am
Done!
December 17th, 2006 at 7:00 pm
You suck!!!
December 18th, 2006 at 8:04 am
But Dante would have used the Christian Edition…
December 18th, 2006 at 9:00 am
True enough, but he’s still the expert on Hell!
December 18th, 2006 at 4:32 pm
Tsopa mo ni satanas?
Bayot manang kanahan,
gamay og otin
December 19th, 2006 at 10:01 pm
I think that the correct quote in Italian should be:
Lasciate ogne speranza, voi ch’intrate
as you can find here:
http://www.liberliber.it/biblioteca/a/alighieri/la_divina_commedia/html/testo_01.htm#VII
December 26th, 2006 at 10:36 pm
@Usul, there are two versions: lasciate ogni speranza, voi ch’entrare and lasciate ogne speranza, voi ch’intrate. I don’t know which is the right, Google says, that the first, maybe both are.
January 4th, 2007 at 12:43 pm
Well, let me explain what’s this phrase about. Dante was sent to Inferno in the middle of his life (in the past they believed that normal life was 70 years long, so he was 35 at that moment). God sent him to Inferno because he was leaving a bad moment of his life, thinking about politics and not caring about spiritual life. (we are talking of 1200 A.D.; Dante’s life is eemotioning too)
The sentence that is written here was written, in Dante’s tale, on the Inferno first Mayor door.
I’m Italian too and we used to have this writing on the door of my class, at the high school. It was referred to teachers,,, hehe!
January 16th, 2007 at 3:19 pm
One slight correction, the year was actually 1300 AD. Dante was born in 1265, so he was 35 in 1300.
Great site… good antidote to the Christian Edition.
February 23rd, 2007 at 5:29 am
what’s rong with the goth chicks that say “Through me you pass into the city of woe;
Through me you pass into eternal pain;
To rear me was the task of power divine”
I love them
March 5th, 2007 at 1:43 pm
I think the last line in english is a bit gobbled. In a few english translations that I read in highschool it was translated as “Abandon all hope, ye who enter here.” As it reads now its more like an automatic babel translation. though maybe its from a more archaic version.
Still, a great quote
March 26th, 2007 at 9:42 am
This time… It’s time you study italian language, not me english!
Ahahahahahh…
satan satan satan aleppe!
Listening to Slayer!! The real HM music from hell!!
June 24th, 2007 at 8:41 pm
HI,
omg, I’ve just got linux for the first time, I got unbuntu, and as soon as i saw christian edition i started to hunt, I found this place, well done I love it, was so easy to install everything,
only thing im missing right now is an aMsn display pic and a start up sound and it’s the devils laptop
June 25th, 2007 at 7:28 am
Hi Nick, glad you like it. There’s a startup WAV which I haven’t got round to packaging up yet - it’s available at:
http://parker1.co.uk/satanic-files/satanic-startup.wav
Hope that gets you one step closer to the “Devil’s laptop”!
August 8th, 2007 at 2:40 am
@nick since you brought up Slayer I’ll expand for the Mormons and Jehovah Witnesses.
I highly recommend to everyone Slayer’s Jesus Saves and Angel of Death on the album Reign in Blood.
Venom Welcome to hell album:
Sons of Satan
In League with Satan (personal fav.)
Welcome to Hell
Now go forward and spread the evil my children.
September 12th, 2007 at 6:33 am
Hey, good work; it is awesome.
But can anyone tell me where to find something like burning application menu and a burning program bar?!
September 12th, 2007 at 7:51 am
Hi Spirit,
The theme which includes the burning panel is available on the downloads page:
http://ubuntusatanic.org/download.php#gnome
Hope you like it.
October 5th, 2007 at 8:18 pm
mdrjuin mtjs iakseyq uilazwyt dkfagpxrh zoxmcbv kwdfehslg
October 16th, 2007 at 11:12 am
The quote sounds like old English because it was translated from Latin INTO old English, as it was written in Latin in the 17th century. IIRC, the translations have remained untouched for several hundred years.
October 25th, 2007 at 12:52 pm
It wasn’t written in Latin but in Tuscan Vulgar, the prototype of modern Italian. This theme is so cool, hope to find soon a version that is good to install on every distribution of Linux!
November 1st, 2007 at 8:42 pm
This is just so awesome… I now have to decide which pc is being reformatted wuth ubuntu (which is great anyway) so I can install this… this… deliciously devilish diorama!
November 2nd, 2007 at 8:40 am
Hi RainKing,
“deliciously devilish diorama?”… it’s not been called that before, but I like it!
November 2nd, 2007 at 7:18 pm
Regardless not a chance on it having anything to do with Old English. In what we call England in 1300 it would have been middle middle English. A bit earlier than Chaucer. Middle English is considered from 1066 - 1475. Old English is closer syntactically to German, and sorta looks like it as well.
November 12th, 2007 at 12:02 pm
A huge thanks for some great graphics and theme, now if only we could have a pagan theme so I didn’t feel I was buying into the whole god-devil thing.
Yes its cool…yes it is
Heavy metal, heavy metal…yes we’ve got a video!
January 10th, 2008 at 3:46 pm
Good Day EXpert, I fell blessed that I found your post while searching for pagan music download. I agree with you on the subject All Hope Abandon. I was just thinking about this matter last Thursday.
February 19th, 2008 at 11:41 am
vbnxjme qcfsv qplzue dtiabxm gqkz jeny wpsbfyz
May 29th, 2008 at 7:41 pm
Actually the translation is not Ancient English, (there is not such beast) and it is not Old English, anyway I doubt anyone except the very few could even read it if it was in Old English, (perhaps our friends in Iceland could though not very well),
This is not even in Middle English.
This is plain and simple Modern English. This translation was made famous by Dore’s 1860 illustrated edition of Henry Francis Cary’s 1814 translation.
Apolit was quite right when he says it sound snobbish, it was deliberately translated to read like this.
One of my more flippant Italian friends gives this rather terse modern translation for the last line
“Your Fucked, if you come in”
August 15th, 2008 at 9:24 am
[…] http://ubuntusatanic.org/news/all-hope-abandon/ […]